Papornița Moșului
Rezultate 1 la 4 din 4

Subiect: Louise Glück -Nobel 2020

  1. #1
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233

    Louise Glück -Nobel 2020

    Nobel 2020 / Louise Glück, trei poezii




    Publicăm traducerea lui Nicola Gardini a trei poezii preluate din Irisul sălbatic (1992).

    Macul roșu

    Maximul
    nu este a avea
    minte. Sentimente:
    o, cei pe care le am; pe mine
    ei guvernează. eu am
    un domn în ceruri
    care se numește soare și eu deschid
    pentru el, arătându-i
    focul inimii mele, focul
    ca prezența lui.
    Ce altceva poate fi o asemenea glorie
    daca nu o inima? O, surori și frați,
    ai fost ca mine odată, cu mult timp în urmă,
    înainte de a fi om? Tu
    ai permis să te deschizi
    o dată și apoi nu se deschide
    niciodata? De ce în adevăr
    acum vorbesc
    ca tine. eu vorbesc
    pentru că sunt distrus.


    vecernie

    Am crezut cândva în tine; Am plantat o smochină.
    Aici, în Vermont, țară
    fără vară. A fost un test: dacă copacul trăia,
    atunci ai existat.
    Această logică spune că nu exiști. Sau existi
    exclusiv în climă caldă,
    în Sicilia toridă, în Mexic, în California,
    unde cresc de neimaginat
    caise și piersici casante. Poate
    iti vad fata in Sicilia; aici, să vedem
    tivul rochiei tale. trebuie să mă antrenez
    pentru a le da niște roșii lui John și Noah.
    Dacă există dreptate în orice altă lume, pentru aceia
    la fel ca mine, că natura împinge
    șurubul de abstinență, ar trebui să atingă
    cea mai abundentă parte dintre toate lucrurile, dintre toate
    obiecte ale foametei, nesatiabilitatea
    fiind lauda ta. Și nimeni nu-l laudă
    mai pasional decât mine, cu
    dorinta mai dureros retinuta sau mai merita
    să stai în dreapta ta, dacă există, participând
    a perisabilului, smochinul nemuritor,
    care nu călătorește.


    Crinii albi

    În timp ce un bărbat și o femeie fac
    o grădină între ei ca
    un pat de stele aici
    au lăsat să treacă seara de vară
    iar seara devine
    frig de teroarea lor: s-ar putea
    termina, ar putea
    de devastare. Totul Totul
    se poate pierde în aerul parfumat
    coloanele înguste
    care se ridică în zadar și, de acolo,
    o mare clocotitoare de maci -
    Taci, iubitul meu. nu-mi pasă
    cate veri traiesc ca sa ma intorc:
    numai aceasta ne-a dat eternitatea.
    Ți-am simțit mâinile
    îngroapă-mă pentru a-i elibera splendoarea.
    (Traducere de Nicola Gardini).


    Sursa:
    Nobel 2020 / Louise Glück, tre poesie - Doppiozero



  2. #2
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233


    Louise Elisabeth Glück (22 Aprilie 1943) este o poetă americană, laureată a Premiului Nobel pentru Literatură în anul 2020.
    -
    Louise Elisabeth Glück este o poetă și eseistă americană, laureată a Premiului Nobel pentru Literatură, „pentru vocea sa poetică inconfundabilă care, cu frumusețe austeră, face ca existența individuală să devină universală”. Wikipedia


    Poezii & Proză

    https://poetii-nostri.ro/louise-gluck-autor-473/


  3. #3
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233
    Premiul Nobel pentru Literatură 2020 a fost acordat poetei americane Louise Glück. Acest lucru a fost anunțat de Academia Regală Suedeză. Recunoașterea prestigioasă a fost conferită „pentru vocea sa poetică inconfundabilă, care cu o frumusețe austeră face existența individuală universală”.


    Premiul Nobel pentru Literatură 2020 a fost acordat poetei americane Louise Glück . Acest lucru a fost anunțat de Academia Regală Suedeză. Prestigioasa recunoaștere a fost conferită „pentru vocea sa poetică inconfundabilă, care cu o frumusețe austera face existența individuală universală” .

    Cine este Louise Glück

    Louise Elisabeth Glück (New York, 22 aprilie 1943) este o poetă și eseistă americană. De-a lungul carierei a publicat douăsprezece antologii de poezii. În 1993 a câștigat Premiul Pulitzer pentru poezie pentru colecția sa The Wild Iris, câștigând primul dintr-o lungă serie de premii. Apoi, în 2014, a câștigat National Book Award pentru poezie, în timp ce în 2003 i s-a acordat prestigiosul titlu de poet absolvent al Statelor Unite. Predă poezie la Universitatea Yale.

    Apus de soare

    Marea mea fericire
    este sunetul pe care îl scoate vocea ta
    chemându-mă chiar și în disperare; durerea mea
    la care nu-ți pot răspunde
    cu cuvinte pe care le accepți ca fiind ale mele.

    Nu ai încredere în propria ta limbă.
    Astfel, delegi
    autoritatea unor semne
    pe care nu le poți citi cu nicio precizie.

    Cu toate acestea, vocea ta ajunge mereu la mine.
    Și răspund constant,
    furia îmi trece
    pe măsură ce trece iarna. Tandrețea mea
    ar trebui să-ți fie clară
    în briza serii de vară
    și în cuvintele care devin
    propriul tău răspuns.

    Aprilie

    Nicio disperare nu este ca disperarea mea...
    Nu ai loc în această grădină
    să gândești astfel de lucruri, producând
    semnele exterioare enervante; bărbatul
    care se încăpățânează să plivit o pădure întreagă, femeia care șchiopătează, refuzând să-și schimbe hainele
    sau să-și spele părul.

    Crezi că îmi pasă
    dacă vorbiți unul cu celălalt?
    Dar vreau să știi că
    mă așteptam la mai mult de la două creaturi
    care erau înzestrate cu minte: dacă nu
    că ați avut cu adevărat o afecțiune unul pentru celălalt
    , măcar ați înțeles
    că durerea se împarte
    între voi, între toate speciile voastre, ca să
    pot eu. te recunosc, cum albastrul închis
    marchează scila sălbatică, albul
    violetul sălbatic.

    Primul născut

    Trec săptămânile. Le-am pus la loc,
    Sunt toate la fel, ca cutiile de ciorba decojite...
    Fasolea se acra in cratita. Mă uit la ceapa
    izolată
    Plutind ca Ophelia, încrustă cu grăsime:
    Neașteptat, te joci cu lingura.
    Si acum? Îți este dor de grijile mele? Curtea ta se maturizează
    Într-un foișor de trandafiri, ca acum un an când măicuțele de serviciu
    M-au împins pe culoar...
    Nu puteai să privești. am văzut

    Dragoste convertită, fiul tău,
    Saliva sub sticlă, flămând... Să
    mâncăm bine.
    Astăzi măcelarul meu își bifează cuțitul expert
    Pe vițel, pasiunea ta. Plătesc cu viața mea.

    Macul roșu

    Cel mai bine
    este să nu ai
    minte. Sentimente:
    o, cele pe care le am; ei ma
    guverneaza . Am
    în cer un domn
    numit soare și mă deschid
    pentru el, arătându-i
    focul inimii mele, foc
    ca prezența lui.

    Ce altceva poate fi o asemenea glorie
    decât o inimă? O, surori și frați,
    ați fost ca mine odată, cu mult timp în urmă,
    înainte de a fi om? Ți- ai
    permis să deschizi
    o dată și să nu mai deschizi
    niciodată? Pentru că
    de fapt vorbesc
    ca tine acum. Vorbesc
    pentru că sunt distrus.

    Crinii albi

    În timp ce un bărbat și o femeie fac
    între ei o grădină ca
    un pat de stele, aici
    trec seara de vară
    și seara devine
    rece de teroarea lor: s-ar putea
    sfârși, ar fi capabilă
    de devastare. Totul, totul
    se poate pierde, în aerul parfumat
    coloanele înguste
    care se ridică în zadar și, dincolo,
    o mare clocotită de maci -

    Taci, iubitul meu. Nu-mi pasă
    câte veri trăiesc ca să mă întorc:
    numai aceasta ne-a dat veșnicia.
    Am simțit mâinile tale
    îngropându-mă pentru a-i elibera splendoarea.

    Sursa:

    Louise Glück, cinque bellissime poesie del premio Nobel per ..




  4. #4
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233
    Cântecul Penelopei

    „Animuccia, micuțul veșnic dezbrăcat,
    fă acum ce-ți spun, încalecă crengile solzite
    ale bradului;
    așteaptă în vârf, alertă, ca
    o santinelă sau o viză. El va fi acasă în curând;
    Mai bine fii
    generos. Nici tu nu ai fost complet
    perfect; cu trupul tău sâcâitor
    ai făcut lucruri care nu ar trebui să fie
    discutate în poezie. De aceea
    cheamă-l pe întinderea apei, pe
    apa luminoasă
    cu cântecul tău întunecat, cu cântecul tău rapace,
    nefiresc: pasionat,
    ca Maria Callas. Cine
    nu te-ar dori? Ce apetit mai demonic
    ai fi vreodată incapabil să răspunzi? În curând
    se va întoarce de oriunde ar merge
    între timp,
    bronzat de la distanță, revendicându
    -și puiul fript. Ah, trebuie să-i spui bună,
    trebuie să scuturi ramurile copacului
    pentru a-i atrage atenția,
    dar cu grijă. Cu grijă, în cazul în
    care fața ei frumoasă este stricată
    de prea multe ace care cad.”


    Planta de păducel

    Alăturat, nu
    Mână în mână: Te privesc
    Mergând în grădină vara - lucrurile
    Care nu se pot mișca
    Învață să vadă: Nu trebuie
    să te gonesc prin
    grădină; ființele umane lasă
    Semne de simțire
    Pretutindeni, flori
    Răspândite pe cărarea de pământ, albe
    Și aurii, unele
    Abia ridicate de
    seara Vânt; Nu trebuie să
    te urmăresc acolo unde ești,
    în fundul câmpului otrăvitor, pentru a descoperi
    cauza zborului tău,
    pasiunii sau mâniei tale umane: în schimbul a ce ai
    renunța
    la tot ce ai adunat?


    Lac - Crater

    A fost un război între bine și rău.
    Am decis să numim corpul bun.
    Acest lucru a făcut moartea rea.
    El a întors sufletul
    complet împotriva morții.
    Ca un scutier care vrea să
    slujească un mare războinic, sufletul
    a vrut să se alăture trupului.
    S-a întors împotriva întunericului,
    împotriva formelor morții
    pe care le-a recunoscut.
    De unde vine zvonul
    care spune că războiul
    este rău?
    Să presupunem că trupul ne-a făcut asta
    , ne-a făcut să ne fie frică să iubim


    Nostos

    Era un măr în curte .
    Poate
    cu patruzeci de ani în urmă, în spate,
    doar pajiști. smocuri
    de crocus în iarba umedă.
    Am fost la acea fereastră:
    sfârșitul lui aprilie. Flori de primavara
    in curtea vecinului.
    De câte ori, într-adevăr, a
    înflorit copacul de ziua mea
    ,
    exact ziua, nu
    înainte, nici după? Imuabilul
    în locul
    a ceea ce se mișcă, a ceea ce
    evoluează.
    Imaginea în loc
    de pământul de neoprit. Ce
    știu
    despre acest loc,
    rolul copacului de zeci de ani
    luat de un bonsai, voci
    care vin de pe terenurile de tenis.
    Teren. Miros de iarbă înaltă,
    proaspăt tăiată .
    Ce se așteaptă de la un
    poet liric.
    Ne uităm la drum odată,
    ca niște copii.
    Restul este memorie.



    Pe de o parte, sufletul rătăcește.
    Pe de altă parte, ființele umane care trăiesc în frică.
    În mijloc, gaura dispariției.

    Unele fete mă întreabă
    dacă vor fi în siguranță lângă Avernus -
    le este frig, vor să meargă în sud pentru o vreme.
    Una zice, în glumă, dar nu prea departe de sud -

    Eu spun, este la fel de sigur ca orice alt loc
    și îi face fericiți.
    Înseamnă că nimic nu este sigur.

    Urcă-te într-un tren, dispari.
    Scrie-ți numele pe o fereastră, dispari.

    Sunt locuri ca acesta peste tot,
    locuri în care mergi fată, în
    care nu te mai întorci niciodată.

    Ca și câmpul, cel care este ars.
    După aceea, fata a dispărut.
    Poate că nu a existat niciodată,
    nu avem dovezi de nimic.

    Tot ce știm este:
    câmpul este ars.
    Dar noi am văzut-o.

    Așa că trebuie să credem în fată,
    în ceea ce a făcut. Altfel
    , doar forțele pe care nu le înțelegem
    conduc pământul.

    Fetele sunt fericite, se gândesc la vacanțe.
    Nu lua trenul, zic eu.

    Ei își scriu numele pe condensul ferestrei unui tren.
    Aș vrea să spun că sunteți fete bune,
    încercând să vă lăsați numele în urmă.

    din Averno, 2006


    Dimineaţă

    Tată de neatins, când la început am fost
    exilați din rai, ți-ai creat
    o replică, un loc într-un anume sens
    diferit de rai, fiind
    conceput pentru a da o lecție: în rest
    aceeași... frumusețe pe ambele părți, frumusețe fără
    alternativă ...
    știam care este lecția. Lăsați singuri,
    ne-am epuizat unul pe altul. Au urmat
    ani de întuneric ; Lucrăm pe rând
    grădina, primele lacrimi
    ne umpleau ochii când pământul s-a
    aburit cu petale, aici
    roșu închis, acolo colorat carnea...
    Nu ne-am gândit niciodată la tine
    că învățăm să ne închinăm.
    Știam doar că nu e natura umană să iubești
    doar ceea ce întoarce iubirea.


    Sfârșitul verii

    După ce toate lucrurile
    au venit în minte, a venit în minte goliciunea.

    Există o limită
    a plăcerii pe care am găsit-o în forma...

    În asta nu sunt ca tine,
    nu am nicio hotărâre într-un alt organism,

    Nu am nevoie
    de adăpost în afara mea...

    Bietele mele creații inspirate
    , voi sunteți
    distrageri, până la urmă
    gemuri pure; pana la urma esti
    prea putin ca mine
    ca sa ma placi.

    Și atât de sincer:
    vrei să fii răsplătit
    pentru dispariția ta,
    plătești pe toți cu o parte de pământ,
    niște amintiri, așa cum ai fost
    plătit cândva pentru muncă,
    scribul plătit
    cu argint, ciobanul cu orz
    pentru cât timp Pământul nu
    durează, nu
    aceste așchii de materie...

    Dacă ai deschide ochii , m-ai
    vedea, ai vedea
    golul cerului
    oglindit pe pământ, câmpurile
    iarăși goale, fără viață, acoperite de zăpadă...

    apoi lumina albă
    nu mai deghizată în materie.


    Apus de soare

    Marea mea fericire
    este sunetul pe care îl scoate vocea ta
    chemându-mă chiar și în disperare; durerea mea
    la care nu-ți pot răspunde
    cu cuvinte pe care le accepți ca fiind ale mele.

    Nu ai încredere în propria ta limbă.
    Astfel, delegi
    autoritatea unor semne
    pe care nu le poți citi cu nicio precizie.

    Cu toate acestea, vocea ta ajunge mereu la mine.
    Și răspund constant,
    furia îmi trece
    pe măsură ce trece iarna. Tandrețea mea
    ar trebui să-ți fie clară
    în briza serii de vară
    și în cuvintele care devin
    propriul tău răspuns.



    secunde

    Tânjeam, rămânând atât de mult
    Golit, după ce avea el, duritate
    Că (fiul meu deja un băiat)
    Tot mă sugea spre acel inel, acea binecuvântare.
    Deși știam cât
    de slăbiciune este în el: trântind în gin El
    țese o amenințare oblică până când
    îmi răsucește brațul, sau ce spun eu - fiul meu
    stă deja înțepenit la ușă, văzând totul,
    Și apoi acel pumn rapid lovește singurul meu
    Copil , viața mea... Desigur că îmi pasă.
    Mă uit la vecinii care vin în fugă
    cu punctele lor de vedere. Acum, uriaș cu plăcintă,
    Fața lor Albă levita deasupra cupei lui; zâmbesc,
    femei scufundate, sug ceaiul...
    Aș lăsa casa să se incendieze pentru acest incendiu.



Informații subiect

Utilizatori care navighează în acest subiect

Momentan sunt 1 utilizatori care navighează în acest subiect. (0 membri și 1 vizitatori)

Marcaje

Marcaje

Permisiuni postare

  • Nu poți posta subiecte noi
  • Nu poți răspunde la subiecte
  • Nu poți adăuga atașamente
  • Nu poți edita posturile proprii
  •