Papornița Moșului
Rezultate 1 la 3 din 3

Subiect: DIN POEZIA GREACĂ: ODYSSEAS ELYTIS, Nu are călcâie – perfecţiunea

  1. #1
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233

    DIN POEZIA GREACĂ: ODYSSEAS ELYTIS, Nu are călcâie – perfecţiunea

    DIN POEZIA GREACĂ: ODYSSEAS ELYTIS, Nu are călcâie – perfecţiunea



    ODYSSEAS ELYTIS

    POEME. POEMS. CITATE. QUOTATIONS


    (2 noiembrie1911, Heraklion, Creta - 18 martie1996, Atena;
    Laureat al Premiului Nobel pentru Literatură, 1979)




    Nu are călcâie – perfecţiunea

    ◊◊◊
    „Nu mi-e milă de poeţii care au rămas
    fără cititori, mi-e milă
    de cititorii care au rămas fără poeţi.”



    ◊◊◊
    „Nu, Poezia nu e o maşinărie
    care mecanizează omul
    şi relaţiile lui cu lucrurile.
    Poetul ajunge la punctul de a asocia
    contradicţiile.”



    ◊◊◊
    „Poţi prinde păsările, cu tot felul de nuieluşe,
    dar niciodată nu le poţi prinde cântecul.”



    ◊◊◊
    „Iată de ce scriu. Pentru că poezia
    începe de acolo de unde ultimul
    cuvânt nu-l are moartea.”



    ◊◊◊
    „E drept să-i dăm necunoscutului partea
    care i se cuvine, iată de ce trebuie
    să scriem. Pentru că poezia ne dezvaţă
    de lume, sub forma în care ne e dată;
    lume a pieirii, în care vine o clipă
    când vedem că este singurul drum
    de a transcende pieirea
    în sensul în care moartea este
    singura cale spre înviere.”



    ◊◊◊
    „Ceea ce trebuie să facem în mod continuu
    fără cea mai mică întrerupere este
    să nu ne lăsăm aserviţi,
    să ne păstrăm independenţa.
    Poezia este cealaltă parte a Mândriei.”



    ◊◊◊
    „Cred că poezia, la un anumit nivel de plenitudine,
    nu este nici optimistă, nici pesimistă.
    Ea reprezintă mai degrabă o a treia stare
    a spiritului, unde contrariile încetează să existe.
    Nu mai există contrarii deasupra unui anumit
    nivel de altitudine. Astfel poezia seamănă
    cu însăşi natura, care nu este nici bună,
    nici rea; ea pur şi simplu este. Astfel poezia
    nu se mai supune obişnuitelor
    distincţii cotidiene.”


    ◊◊◊
    „Şi totuşi, adevărata poezie este întotdeauna
    o creaţie înlăuntrul limbii şi nu în afara ei.”



    ◊◊◊
    „Reuşita limbii unei poezii depinde
    de felul în care ea îmbină anumite cuvinte.”


    ÎN DAR O POEZIE DE ARGINT


    Ştiu că toate astea nu-s nimic şi că limba ce-o vorbesc
    nu are alfabet


    Dacă şi soarele şi valurile au o scriere silabică ce o
    descifrezi numai în vremi de tristeţe şi exil


    Iar patria o frescă în straturi succesive frânce ori
    slave şi dacă porneşti s-o restaurezi eşti pus îndată
    după gratii şi dai socoteală


    Unei mulţimi de străine Puteri prin intermediul
    mereu celei care-i a ta


    Cum se întâmplă şi cu nenorocirile


    Însă dacă n-am o arie de treierat de pe vremuri sau
    chiar un bloc de locuit unde copiii se joacă iar cel
    care pierde


    Ar fi trebuit după toate regulile să spună un adevăr
    şi să-l comunice şi celorlalţi


    Încât până la urma toţi să se pomenească
    ţinând în mână


    În dar o poezie de argint


    MAYA


    Pe Cloşca cea cu şapte pui
    zburând prin ceruri o văzui


    Cândva în loc se mai oprea
    şi la coliba mea privea:


    – Ce faci mata? Eşti bine? Zi.
    – Bine. Ce veşti de la copii?


    – Ce să-ţi mai spun, acolo sus
    gerul, pustia i-au răpus


    – De asta-ţi faci inima rea?
    Adu-i pe toţi la casa mea.


    – Îţi mulţumesc, dar mulţi mai sunt!
    Roadă ţi-o termina curând


    – Dă-mi pe mezina ta măcar,
    Maya cu vălul de cleştar


    – Ia-o, atunci, şi nu uita:
    mire al cerului vei sta.


    Acestea Cloşca a grăit
    şi-n păr pe dat’ mi-o a şi prins


    Munţii-mprejur au strălucit
    şi mâinile mi s-au aprins


    iar Cloşca cea cu şapte pui
    se duse şi n-o mai văzui.


    CATÂRGII


    VII
    Au venit
    înveşmântaţi ca prieteni
    adeseori duşmanii mei
    străvechiul pământ călcând,
    Şi ţărâna nu s-a prins nicicând de călcâiul lor.
    Au adus pe Înţelept, pe Întemeietorul de oraşe, pe Geometru,
    Biblii de învăţătura şi cifre,
    Supunerea şi Forţa,
    străvechea lumină stăpânind,
    Şi lumina nu s-a prins nicicând de acoperişul lor.
    Nici albina nu s-a lăsat înşelată să înceapă auriul joc;
    nici măcar Zefirul, ca să umfle albele şorţuri,
    Au înăliţat şi au zidit
    pe culmi, în văi, în porturi
    turnuri puternice şi castele,
    corăbii şi alte lucruri plutitoare,
    Legile care prescriau cele bune şi folositoare,
    aplicându-le la străvechea măsură.
    Şi măsura nu s-a prins nicicând de gândul lor.
    Nici măcar o urma de zeu n-a lăsat un semn în sufletul lor;
    nici măcar o privire de zână vorbirea n-a vrut să le ia.
    Au sosit
    înveşmântaţi ca prieteni
    adeseori duşmanii mei,
    oferind străvechile daruri,
    Şi darurile lor nu erau altceva
    decât fier şi foc.
    În palmele care aşteptau deschise
    numai arme şi fier şi foc.
    Numai arme şi fier şi foc.




    VIII
    Au venit


    cu fireturi de aur

    zburătoarele Nordului şi fiarele Orientului!

    Şi carnea mea împărţind-o în două
    şi în cele din urma sfădindu-se pe ficatul meu
    au plecat.
    „Pentru ei, grăit-au, fumul jertfei,
    şi pentru noi al faimei fum,


    amin.”


    Şi ecoul trimis din trecut


    cu toţii l-am auzit şi cunoscut.


    Ecoul l-am cunoscut şi din nou


    cu glas uscat am cântat:


    Pentru noi, pentru noi fierul însângerat


    Şi întreita trădare,


    Pentru noi zorile în alămuri


    şi dinţii cei încleştaţi până-n ultima clipă


    viclenia şi nevăzuta capcană,


    Pentru noi târâtul pe pământ


    jurământul tainic în întuneric


    a ochilor neîndurare


    şi nicicând, nicând vreo răsplată.


    Fraţilor, ne-au înşelat!

    „Pentru ei, grăit-au, fumul jertfei,

    şi pentru noi al faimei fum,
    amin.”
    Dar tu în mâna noastră opaiţul stelei
    cu cuvântul tău ai aprins, a nevinovatului gură
    poartă a Paradisului!
    Puterea fumului în viitor o vedem
    jucărie a răsuflării tale
    şi stăpânirea şi împărăţia lui!


    ŢARCUL OILOR






    XV


    Doamne, tu m-ai vrut şi, iată, te răsplătesc
    Iertarea n-am dat-o,
    implorarea nu mi-a plăcut,
    pustietatea am răbdat-o ca piatra,


    ce, ce, ce altceva mi-e sortit?


    Turmele stelelor le îndrum spre braţele tale


    Şi Aurora, înainte de-a apuca eu,


    le-a momit departe în laţurile ei,


    unde ai vrut-o tu!


    Dealuri cu cetăţi şi mari cu pomi roditori


    consolidez în vânt


    şi lent le soarbe al înserării clopot,


    pe core tu l-ai vrut!


    Înalţ ierburi de parcă strig din toate puterile


    şi iată-le iarăşi prăbuşindu-se


    sub arşiţa lui Iulie


    pe care tu ai vrut-o!


    Ce anume, ce altceva, ce nou mi-e sortit?


    Iată că tu vorbeşti şi eu adeveresc,


    Slobod piatra din praştie şi mă loveşte pe mine.

    Adâncesc galeriile minelor şi cerurile lucrez.

    Vânez păsările şi-n greutatea lor mă prind.
    Doamne, tu m-ai vrut şi, iată, te răsplătesc.
    Văzutele şi nevăzutele eşti
    zilele şi nopţile,
    sorii şi astrele, furtunile şi seninul,


    le răstorn şi le aşez împotriva


    propriei mele morţi,


    pe care tu ai vrut-o!





    XVI




    De timpuriu am trezit plăcerile


    de timpuriu mi-am aprins plopul


    cu mâna în faţa mării am înaintat


    şi acolo singur l-am aşezat:


    Ai suflat şi m-au înconjurat furtunile


    una câte una pasările mi-au luat –


    Doamne, tu mă chemi, dar cum să plec?


    Am privit în viitor lunile şi anii


    care vor reveni fără mine


    şi m-am simţit atât de rănit


    încât încet mi-am simţit sângele ţâşnind în sus


    şi picurând pe viitorul meu.


    Am săpat pământul pe când eram vinovat


    şi tremurând am ridicat pe braţe victima


    şi i-am vorbit atât de blând


    încât alene ochii i s-au deschis şi-au picurat rouă


    pe pământul unde vinovat eram.


    Întunericul l-am aruncat în patul dragostei


    cu ale lumii lucruri goale în mintea mea


    şi sămânţa mi-am aruncat-o atât de departe

    încât femeile s-au răsucit alene în soare şi în dureri

    născut-au din nou cele ce se văd.
    Doamne, tu mă chemi, dar cum să plec?
    De timpuriu am trezit plăcerile


    de timpuriu mi-am aprins plopul


    cu mâna în faţă mării am înaintat


    şi acolo singur l-am aşezat:


    Ai suflat şi mi-au tresărit măruntaiele


    şi una câte una păsările s-au întors!




    ETERNUL RĂMĂŞAG


    1


    CĂ într-o zi vei muşca dintr-o lămâie nouă
    şi vei descătuşa
    uriaşe cantităţi de soare dintr-însa.


    2


    CĂ toţi curenţii mărilor
    brusc luminaţi au să te-arate
    furtuna ridicând-o la nivelul moral.


    3


    CĂ şi în moarte tot vei fi
    precum apa în soarele
    care se răceşte din instinct.


    4




    CĂ păsările te-or catehiza

    şi un frunziş de cuvinte are să te-mbrace

    greceşte să pari invincibilă.


    5


    CĂ o picătură va culmina
    pe nesimţite în genele tale
    dincolo de durere şi mult după lacrimă.


    6


    CĂ toată ne-ndurarea lumii se va face piatră
    ca să te-aşezi stăpânitoare
    c-o pasăre supusă-n palma.


    7


    CĂ singură-n sfârşit ai să te contopeşti
    încet cu măreţia
    răsăritului şi amurgului.




    CARTEA SEMNELOR







    Legea care sunt – nu mă va subordona.

    Un trup gol este unica prelungire a liniei de înţelegere care ne uneşte cu misterul.

    Să faci o săritură mai repede din înjosire.

    Infinitul există pentru noi, precum limba pentru surdomuţi. (The infinite exists for us as the tongue for a deaf-mute.)

    Nu s-a născut încă Magellanul unui trandafir.

    Tiranul este vulgarizatorul minunilor. (The terrorist is a boor of miracles.)

    Vidul există atâta vreme cât nu cazi în el. (The "void" exists so long as you don't fall into it.)

    Mare greşită – nu există.

    Dacă ceva tulbură menta sălbatică este câinele păzitor al sfinţeniei tale.

    Din gândul tău se încheagă soarele în rodie şi se delectează.

    Ani de lumină în ceruri – ani de înţelepciune în calcar.

    Atâta socoteală dacă arată cumva şi stângăcie – uite-l pe Dumnezeu!

    Nu are călcâie – perfecţiunea.

    Când auzi bătaia vântului însemană că seninul e bântuit de vârcolaci.

    Prin firea ei întunecimea trebuie să fie şi tăinuitoare.

    Adevărul îl fabrică omul aşa cum fabrică şi minciuna. (One makes the truth exactly as one makes the lie.)

    Doamne! cât albastru cheltuieşti ca să nu te vedem. (My God, what blue you spend for us not to see you!)

    Dă-ţi osteneala să îndrumi perfecţia tehnică spre starea ei naturală.

    Şi pe dos se poate purta fantezia şi încă la toate măsurile ei. (Imagination is worn both inside out and in all sizes.)

    Mănâncă progresul cu coaja şi cu sâmburi cu tot. (Eat progress both its rinds and pits.)

    Din păcate şi pământul se învârte pe cheltuiala noastră. (Unfortunately even the Earth turns at our expense.)

    La împărţeala proastă totdeauna păgubeşte Dumnezeu.

    Luminează-te cumva şi în orice fel, apoi stinge-te iar – cu generozitate.

    Tot pescuind vine şi marea.

    Undeva, între Marţi şi Miercuri, trebuie că a rătăcit şi ziua ta cea adevărată.

    Are un mijloc şi capătul – capătului.

    Copii şi nepoţii renegării sunt tot bastarzi. (Children and grandchildren of denial are all of them bastards.)

    Ceea ce îţi reproşează rândunelele este primăvara pe care n-ai adus-o.

    Durerea ne înfrumuseţează fiindcâ îi semănăm. (Sorrow gets pretty because we look like her.)

    În satele limbii mele Durerea se numeşte Strălucitoarea. (In the village of my language Sadness is called Radiant Lady.)

    Risipeşte timpul de pomană dacă vrei să-ţi mai rămână ceva demnitate. (Give your time for free if you want some dignity left.)

    Este bigamie să iubeşti şi să visezi.

    Dacă nu-ţi vei propti un picior afara de pământ, niciodată nu vei putea sta pe el.

    Odată ajunse la o limpezime matematică, superstiţiile ne-ar ajuta
    să înţelegem structura cea mai adâncă a lumii. (Superstition brought to a mathematical clarity would help us perceive the deeper structure of the world.)

    E lipsa de buna creştere să faci morţii bezele. (It is impolite to kiss the hand of Death.)

    Adânc, în străfundurile Mielului, războiul continuă. (Far off in the farthest depths of the Lamb the war goes on.)

    Când nenorocirea rentează, să o consideri târfă.

    Va trebui să creăm anticorpi şi pentru Răspundere. (We must create antibodies even for Responsibility.)

    Când auzi cuvântul „ordine”, miroase a carne de om.

    O legislaţie în întregime inutila pentru Autorităţi, ar fi o adevărată salvare. (Legislation completely useless to the Authorities would be true salvation.)

    Când viaţa se luptă, morţii surâd în infern.

    Din Dumnezeu se trage omul precum rechinul din sânge.

    Cine poate să mai fortifice singurătatea are încă oameni înlăuntrul lui.

    Dacă trebuie să mori – mori, dar caută să fii primul cocoş în Infern.


    Sursa:
    https://stefandincescu-octavianvoicu...ZbKz7zwvKVEcO0



  2. #2
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233



    ODYSSEAS ELYTIS
    (pseudonimul literar al lui Odysséas Alepoudhélis) (n. 2 noiembrie 1911, Heraklion, Creta – d. 18 martie 1996, Atena) este un scriitor, laureat al Premiului Nobel pentru Literatură în anul 1979. Acest premiu i-a fost înmanat „pentru poezia sa, izvorând din fondul tradiției grecești și punând în lumină, cu puternică senzualitate și o intelingență lucidă, lupta unui om modern pentru libertate și activitate creatoare”.


    „Iată de ce scriu. Pentru că poezia începe de acolo de unde ultimul cuvânt nu-l are moartea.”
    ”Lipsa de imaginaţie face din oameni nişte invalizi ai realităţii.”
    „Şi totuşi, adevărata poezie este întotdeauna o creaţie înlăuntrul limbii şi nu în afara ei.”
    ”Doamne! cât albastru cheltuieşti ca să nu te vedem.”

    Elena

    Cu primul strop de ploaie a fost ucisă vara
    S-au umezit cuvintele care dădeau lumină stelelor
    Cuvinte cu o singură destinaţie: Tu!
    Spre cine vom întinde mâinile acum când timpul
    nu ţine seama de noi
    Spre cine vom întoarce privirile acum când
    liniile îndepărtate au naufragiat în nori
    Acum când s-au închis pleoapele tale peste
    priveliştile noastre


    Şi suntem – de parcă bezna a trecut prin noi –
    singuri pustii de singuri
    încercuiţi de imaginile morţii tale

    Cu fruntea- fereastră veghem suferinţa
    cea nouă
    Nu-i moartea care ne va doborî cât timp
    Tu exişti
    cât timp există-n altă parte un vânt pentru a continua
    până la capăt
    Să te-nveşmânte de aproape cum te-nveşmântă de departe
    speranţa noastră
    Cât timp există-n altă parte
    Câmpia verde pentru visul tău solar
    Pentru a depune mărturie
    Nu-i moartea pe care o vom înfrunta
    Ci doar întâiul strop al unei ploi de toamnă
    Un sentiment confuz
    Aburul pământului umed în sufletele noastre
    care încet-încet se depărtează
    Şi când nu-i mâna ta-n mâinile noastre
    Şi când nu-i sângele nostru-n venele visului tău
    Lumina pe cerul deschis
    Şi muzica-n adâncul nostru, o, melancolică
    Trecătoare cât vom mai fi pe lume
    Aerul umed e ceasul toamnei de adio
    Reazemul amar al braţului căzut în amintire
    Care apare când noaptea înaintează pentru a ne despărţi
    de lumină
    În spatele ferestrei care priveşte spre mâhnire
    Care nu vede nimic
    Pentru că de pe acum a devenit muzică mister flacără
    Bătaie a pendulei în zid
    Pentru că de pe acum a devenit
    Poezie vers cu alt vers ecou paralel
    cu ploaia lacrimi şi cuvinte
    Cuvinte nu asemenea celorlalte însă şi acestea cu o singură
    destinaţie: Tu!

    (traducere de Ion Pop în colaborare cu Ecaterina Sismanoglu şi Dimos Rendis-Ravanis)



  3. #3
    Senior Member
    Data înscrierii
    20.03.2014
    Locație
    Locuiesc in Craiova,Brazda
    Posturi
    47.233









    • „Iată de ce scriu. Pentru că poezia
      începe de acolo de unde ultimul
      cuvânt nu-l are moartea.”
    • „Nu mi-e milă de poeţii care au rămas
      fără cititori, mi-e milă
      de cititorii care au rămas fără poeţi.”
    • „Poţi prinde păsările, cu tot felul de nuieluşe,
      dar niciodată nu le poţi prinde cântecul.”
    • „Ceea ce trebuie să facem în mod continuu
      fără cea mai mică întrerupere este
      să nu ne lăsăm aserviţi,
      să ne păstrăm independenţa.
    • Poezia este cealaltă parte a Mândriei.”
    • „Şi totuşi, adevărata poezie este întotdeauna
      o creaţie înlăuntrul limbii şi nu în afara ei.”
    • „E drept să-i dăm necunoscutului partea
      care i se cuvine, iată de ce trebuie
      să scriem. Pentru că poezia ne dezvaţă
      de lume, sub forma în care ne e dată;
      lume a pieirii, în care vine o clipă
      când vedem că este singurul drum
      de a transcende pieirea
      în sensul în care moartea este
      singura cale spre înviere.”
    Ultima modificare făcută de latan.elena; 09.04.2022 la 18:50.

Informații subiect

Utilizatori care navighează în acest subiect

Momentan sunt 1 utilizatori care navighează în acest subiect. (0 membri și 1 vizitatori)

Marcaje

Marcaje

Permisiuni postare

  • Nu poți posta subiecte noi
  • Nu poți răspunde la subiecte
  • Nu poți adăuga atașamente
  • Nu poți edita posturile proprii
  •